Keine exakte Übersetzung gefunden für "Qualitative fact"


Textbeispiele
  • Ils ont utilisé des facteurs qualitatifs pour affecter l'analyse scientifique.
    أستخدم الباحثون عوامل نوعية أثرت على التحليل العلمي
  • Il permet d'évaluer les unités administratives de l'UNOPS en fonction de 12 facteurs de risque (quatre facteurs qualitatifs et huit facteurs quantitatifs).
    ويتألف النموذج من 12 معاملا للخطورة (أربعة معاملات نوعية وثمانية معاملات كمية) في إطار تقييم الوحدات التنظيمية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
  • b) Facteurs qualitatifs (non quantifiables, mais susceptibles d'influer sur le déroulement des activités ou la gestion des ressources) :
    (ب) عوامل نوعية (لا يمكن تحديدها كميا، غير أن لها تأثيرا على المخاطر في إطار العلميات الفعلية وفي إدارة الموارد):
  • Les facteurs qualitatifs sont : a) les préoccupations des parties prenantes; b) le taux de renouvellement des cadres; c) la dernière note d'audit; d) les résultats des enquêtes ou audits spéciaux les plus récents.
    والمعاملات النوعية هي: (أ) شواغل الأطراف صاحبة المصلحة؛ و (ب) معدل الدوران في رتب المناصب الإدارية الرئيسية؛ و (ج) آخر درجة تقدير حصلت عليها الوحدة من مراجعة الحسابات؛ و (د) نتائج التحقيقات أو المراجعات الخاصة للحسابات التي أُجريت مؤخرا.
  • Il est demandé aux auteurs des rapports d'indiquer, autant que faire se peut par des chiffres et en des termes qualitatifs, les facteurs qui entravent l'exercice des droits énoncés dans la Convention dans des conditions d'égalité et libres de toute discrimination raciale, de même que les difficultés rencontrées pour assurer aux femmes l'exercice desdits droits dans de telles conditions.
    ويطلب إلى واضعي التقرير أن يصفوا قدر الإمكان وصفاً كمياً ونوعياً العوامل المؤثرة والصعوبات القائمة في ضمان المساواة للمرأة في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تمتعاً يخلو من التمييز العنصري.
  • Il est demandé aux auteurs des rapports d'indiquer, autant que faire se peut par des chiffres et en des termes qualitatifs, les facteurs qui entravent l'exercice des droits énoncés dans la Convention dans des conditions d'égalité et libres de toute discrimination raciale, de même que les difficultés rencontrées pour assurer aux femmes l'exercice desdits droits dans de telles conditions.
    ويطلب إلى واضعي التقرير أن يصفوا قدر الإمكان وصفاً كمياً ونوعياً العوامل المؤثرة والصعوبات القائمة في ضمان المساواة للمرأة في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تمتعاً يخلو من التمييز العنصري.
  • L'accompagnement de l'Office de la formation professionnelle pour consolider l'égalité entre les sexes sera axé dans un premier temps sur la réalisation d'une étude qualitative portant sur les facteurs qui expliquent, d'une part, l'accès plus limité des filles à la formation professionnelle et, d'autre part, leur concentration dans des filières traditionnellement féminines.
    وستتمحور المهمة التكميلية لمكتب التكوين المهني الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مرحلة أولى، على إعداد دراسةٍ نوعيةٍ عن العوامل التي تفسر، من جهة، المجال المحدود أكثر أمام الفتيات لتلقي التدريب المهني، ومن جهة أخرى، تركّزهن في شعب نسوية تقليدياً.